有氐人之国。炎帝①之孙名曰灵恝,灵恝生氐人,是能高低于天。
有小我没了脑袋,手拿一把戈和一面盾牌站着,名叫夏耕尸。畴前成汤在章山讨伐夏桀,打败了夏桀,斩杀夏耕尸于他的面前。夏耕尸站立起来后,发觉没了脑袋,为回避他的罪恶,因而窜到巫山去了。
【注释】
【译文】
有座玄丹山。在玄丹山上有一种长着五彩羽毛的鸟,一副人的面孔并且有头发。这里另有青、黄,也就是青鸟、黄鸟,它们在哪个国度堆积栖息哪个国度就会灭亡。
有一种只长一条臂膀的人。
有个寒荒国。这里有两小我别离叫女祭、女薎。
有大巫山。有金之山。西南,大荒当中隅,有偏句、常羊之山。
【原文】
【原文】
西南海以外,赤水之南,流沙之西,有人珥两青蛇,乘两龙,名曰夏后开①。开上三嫔②于天,得《九辩》与《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,开焉得始歌《九招》。
【原文】
【译文】
有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。
大荒当中,有山名曰鏖鏊钜,日月所入者。
【注释】
①白:指尾巴上装点着红色斑点。②弱水:相传这类水轻得不能漂泊起鸿雁的羽毛。
有一种野兽,左边和右边各长着一个头,名叫屏蓬。
【原文】
有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼、黄尾、玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
有小我名叫吴回,只剩下左臂膀,而没了右臂膀。
【译文】
①支:通“枝”。
【原文】
【原文】
有人名曰吴回,奇①左,是无右臂。
有寿麻之国。南岳娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生寿麻。寿麻正立无景,疾呼无响。爰有大暑,不成以往。
【注释】
①道:从,由。
有小我反长着臂膀,名叫天虞。
有一种青鸟,身子是黄色的,爪子是红色的,长有六个头,名叫鸟。
【注释】
有个国度叫寿麻国。南岳娶了州山的女儿为妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了寿麻。寿麻端端方正站在太阳下不见任何影子,大声疾呼而四周八方没有一点儿反响。这里非常酷热,人们不成之前去。
【译文】
【译文】
①夏后开:即夏后启。因为汉朝人避汉景帝刘启的名讳,就改“启”为“开”。②嫔:通“宾”。这里作为动词,意义是做客。
【原文】
有鱼偏枯,名曰鱼妇。颛顼死即复苏。风道①北来,天乃大水泉,蛇乃化为鱼,是为鱼妇。颛顼死即复苏。
①炎帝:即传说中的上古帝王神农氏。因为以火德为王,以是号称炎帝;又因缔造耕具教人们种庄稼,以是叫作神农氏。
有座大巫山。有座金山。在西南边,大荒的一个角落,有偏句山、常羊山。
有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青、黄、青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。
【译文】
有一种鱼的身子半边干枯,名叫鱼妇,是帝颛顼死了又当即复苏而窜改的。风从北方吹来,天因而涌出大水如泉,蛇因而窜改成为鱼,这便是所谓的鱼妇。而死去的颛顼就是趁蛇鱼窜改不决之机托体鱼躯并重新复苏的。
【原文】