【原文】
再向西三百里,是大次山,山南面多出产垩土,山北面多出产碧玉,山中的野兽多是牛、麢羊。
【译文】
再向西五百里,是皇人山,山上多产金玉矿石,山下多产石青、雄黄。这里是皇水的泉源,向西注入赤水,盛产丹粟。
向西北三百里,是长沙山。泚水从这里发源,向北流入泑水,山上没有花草树木,多的是石青、雄黄。
再向西二百里,是鹿台山,山上多出产白玉,山下多出产银,山中的野兽多为牛、羬羊、白豪。山中有一种禽鸟,长得像浅显的雄鸡,却长着人一样的脸面,名叫凫徯,它的叫声就是本身称呼的读音,一呈现则天下就会有战役。
【注释】
又西五百里,曰皇人之山,其上多金玉,其下多青①、雄黄。皇水出焉,西流注于赤水,此中多丹粟。
【注释】
【注释】
①沸沸汤汤:水腾涌的模样。②飨:通“享”,享用。③馨:芳香。④玉荣:玉的精华。⑤瑾:美玉。
【译文】
【注释】
西北三百里,曰长沙之山。泚水出焉,北流注于泑水。无草木,多青、雄黄。
①白豪:长着白毛的豪猪。②兵:军事,战役。
【注释】
凡西次二经之首,自钤山至于莱山,凡十七山,四千一百四十里。其十神者,皆人面而马身。其七神皆人面而牛身,四足而一臂,操杖以行,是为飞兽之神。其祠之,毛①用少牢②,白菅为席。其十辈神者,其祠之,毛一雄鸡,钤③而不糈;毛采。
又西三百五十里,曰西皇之山,其阳多黄金,其阴多铁,其兽多麋①、鹿、牛。
再向西北三百七十里,是不周山。在山上向北能够瞥见诸山,高高的居于岳崇山之上,向东能够瞥见泑泽,是黄河泉源所潜伏的处所,那泉源之水喷涌而收回浑浑泡泡的响声。这里有一种特别贵重的果树,结出的果实与桃子很类似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼倒是红红的,吃了它就能令人消弭烦恼忧愁。
①员:通“圆”。②柎:花萼由多少萼片构成,处在花的外轮,起庇护花芽的感化。
又西百五十里,曰高山,其上多银,其下多青碧①、雄黄②,其木多棕,其草多竹。泾水出焉,而东流注于渭,此中多磬石、青碧。
①石涅:据前人讲,就是石墨,古时用作玄色染料,也能够画眉和写字。②翟:一种有很长尾巴的野鸡,形体比普通的野鸡要大些。③鸾鸟:传说中的一种鸟,属于凤凰一类。
【译文】
【译文】
【注释】
西二百里,曰泰冒之山,其阳多金,其阴多铁。浴水出焉,东流注于河①,此中多藻玉②,多白蛇。
向西南三百里,是女床山,山南面多出产黄铜,山北面多出产石涅,山中的野兽以老虎、豹子、犀牛和兕居多。另有一种禽鸟,长得像野鸡,却长着色采斑斓的羽毛,名叫鸾鸟,一呈现天下就会安宁。
西南二百里,曰鸟危之山,其阳多磬石,其阴多檀楮①,此中多女床②。鸟危之水出焉,西流注于赤水,此中多丹粟。
再向西四百里,是阳山,山中的树木大多是水松树、楠木树、樟树,而野兽大多是犀牛、兕、老虎、犳、牛。
①檀:檀树,木料极香,可做器具。楮:即构树,长得很高大,皮能够制作桑皮纸。②女床:能够是女肠草。