【译文】
【译文】
【译文】
【原文】
再向西二百里,是座龙首山,山南面盛产黄金,山北面盛产铁。苕水从这座山发源,向东南流入泾水,水中有很多美玉。
又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿,其鸟多鹦。楚水出焉,而南流注于渭,此中多白珠。
【注释】
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
【译文】
又西二百五十里,曰众兽之山,其上多琈之玉,其下多檀楮,多黄金,其兽多犀兕。
又西三百里,曰大次之山,其阴多垩①,其阳多碧,其兽多牛、麢羊。
【原文】
【注释】
【注释】
再向西北三百七十里,是不周山。在山上向北能够瞥见诸山,高高的居于岳崇山之上,向东能够瞥见泑泽,是黄河泉源所潜伏的处所,那泉源之水喷涌而收回浑浑泡泡的响声。这里有一种特别贵重的果树,结出的果实与桃子很类似,叶子却很像枣树叶,开着黄色的花朵而花萼倒是红红的,吃了它就能令人消弭烦恼忧愁。
再向西四百里,是座小次山,山上盛产白玉,山下盛产铜。山中有一种野兽,长得像浅显的猿猴,但头是红色的,脚是红色的,名叫朱厌,一呈现天下就会大起战事。
再向西北五十里,是高山,山上有丰富的白银,山下到处是青碧、雄黄,山中的树木大多是棕树,而草大多是小竹丛。泾水从这座山发源,然后向东流入渭水,水中有很多磬石、青碧。
【注释】
【原文】
【注释】
再向西五百里,是皇人山,山上多产金玉矿石,山下多产石青、雄黄。这里是皇水的泉源,向西注入赤水,盛产丹粟。
西方第二列山系的首坐山,叫作钤山,山上盛产铜,山下盛产玉,山中的树大多是杻树和橿树。
西北三百里,曰长沙之山。泚水出焉,北流注于泑水。无草木,多青、雄黄。
【原文】
①沸沸汤汤:水腾涌的模样。②飨:通“享”,享用。③馨:芳香。④玉荣:玉的精华。⑤瑾:美玉。
再向西二百里,是鹿台山,山上多出产白玉,山下多出产银,山中的野兽多为牛、羬羊、白豪。山中有一种禽鸟,长得像浅显的雄鸡,却长着人一样的脸面,名叫凫徯,它的叫声就是本身称呼的读音,一呈现则天下就会有战役。
向西二百里,是泰冒山,山南面多出产金,山北面多出产铁。洛水从这座山发源,向东流入黄河,水中有很多藻玉,另有很多红色的水蛇。
【注释】
【译文】
又西三百五十里,曰莱山,其木多檀楮,其鸟多罗罗,是食人。
【译文】
【译文】
【译文】
①太牢:前人停止祭奠活动时,祭品所用牛、羊、猪三牲全备为太牢。②婴:据学者研讨,婴是用玉器祭奠神的专称。③珪:同“圭”,一种玉器,长条形,上端三角状,是古时朝聘、祭奠、丧葬所用的礼器之一。④毛牷:指祀神所用毛物牲口是团体全具的。