腓尼基这个民族尤其善于帆海和海上贸易。在希腊本地一带,在塞浦路斯岛,乃至是直布罗陀海峡,都常常能够看到他们的船只。他们每到一个陌生的处所,就会停船泊岸,把他们统统的货色都摆放在岸边,内里有贵重的项链、宝剑、战斧、玻璃茶杯和金质酒杯等。他们的目标是用这些东西去互换毛皮、布匹和仆从。除了商品以外,他们还把他们的字母传播到地中海沿岸各地,时候一长,很多跟腓尼基人做买卖的民族都开端利用他们的字母了。厥后,这些字母就随腓尼基人居住地的转移而传到了他们在希腊的腓尼基殖民地。
约莫在一千年以后,“西里尔字母”才演变成了我们现在所利用的俄罗斯字母。彼得一世期间,他号令用新的“市民通用字母”来代替教会斯拉夫字母。彼得一世在看到打印出来的字母后,感觉新字母既简朴又都雅,而中间的旧字母则是那么庞大古怪。颠末再三对比研讨,彼得一世终究决定拔除统统的旧字母,保存新字母。
实际上,数字的故事要远比字母的故事更风趣动听。
册页上的字母就像列车一样,经太长时候的调剂,最后才朝着一个最合适的方向驶去。
公元9世纪,希腊塞萨洛尼基城有两个教士,一个叫做西里尔,一个叫作美多德。他们两个决定要到摩拉维亚的斯拉夫民族中去布道。