犍为孝女
宋康王舍人韩凭娶妻何氏,美,康王夺之。凭怨,王囚之,论①为城旦。妻密遗凭书,缪其辞曰:“其雨淫淫②,河大水深,日出把稳。”既而王得其书,以示摆布,摆布莫解其意。臣苏贺对曰:“其雨淫淫,言愁且思也。河大水深,不得来往也。日出把稳,心有死志也。”俄而凭乃他杀,其妻乃阴腐其衣。王与之登台,妻遂自投台,摆布揽之,衣不中手而死。遗书于带曰:“王利其生,妾利其死,愿以骸骨,赐凭合葬。”王怒,弗听,使里人埋之,冢相望也。王曰:“尔佳耦相爱不已,若能使冢合,则吾弗阻也。”宿昔之间,便有大梓木,生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声动人。宋人哀之,遂号其木曰“相思树”。“相思”之名,起于此也。南人谓此禽即韩凭佳耦之精魂。今睢阳有韩凭城,其歌谣至今犹存。
应华仲厥后担负将作大匠,他老婆乘坐着朝廷的车子出门。邓元义在路边瞥见她,对人说:“这小我是我本来的老婆,没有别的错误,是我母亲对她实在太刻薄了。她本来就天生一副朱紫相。”她的儿子邓朗,当时任郎官,母亲给他写信,他从不回;送衣服给他,他就把衣服烧掉。母亲没有介怀这些事。母亲想见儿子,就到姓李的亲家内堂里,叫人用遁词请邓朗来。邓朗见了母亲,抽泣着下拜了两次,就起家走了。母亲追上去对他说:“我差点饿死。我是被你家丢弃的,我有甚么错误,你竟然如许对待我?”今后就断绝了来往。
【译文】
宋康王的舍人韩凭娶了老婆何氏,非常貌美,宋康王夺走了她。韩凭内心痛恨,宋康王就把他囚禁起来,科罪为城旦。韩凭的老婆偷偷给韩凭写了封信,言辞忌讳地说:“其雨淫淫,河大水深,日出把稳。”以后宋康王也看到了这封信,就拿给摆布的人看,大师不晓得信上说的是甚么意义。大臣苏贺解释说:“‘其雨淫淫’,是说忧愁并且思念。‘河大水深’,是说不能相互来往。‘日出把稳’,是说内心已经有了死的筹算。”不久,韩凭就他杀了。他的老婆公开里悄悄把本身的衣服弄腐朽。宋康王和韩凭的老婆登上高台,韩凭的老婆就本身往台下跳,摆布的人去拉她,但是她的衣服已经腐朽,底子拉不住,就摔死了。她在衣服里留有遗书,说:“大王但愿我活着,我却情愿死去。但愿将我的骸骨赐赉韩凭,与其合葬。”宋康王大怒,就是不照她的话办,他叫本地人别离安葬他们,两座坟分离相望。宋康王说:“你们佳耦俩相爱情义不断,如果能让两座宅兆合在一起,那么我也就不禁止了。”没过量久,就有两棵梓树别离从两个坟头上长出来,十来天就长到有一抱粗细,树干曲折相互挨近,树根在地下交代,树枝在天空交叉。又有两只鸳鸯,一雌一雄,老是栖息在树上,迟早都不分开,依偎着悲鸣,声音令人打动。宋国人怜悯韩凭佳耦,因而称这两棵树为“相思树”。“相思”的说法,是从这时候开端的。南边人以为鸳鸯这类鸟就是韩凭佳耦的灵魂。现在睢阳县有韩凭城,关于韩凭佳耦的歌谣至今还在那边传播。
【译文】