营阳郡有一家,姓廖,累世①为蛊,以此致富。后取新妇,不以此语之。遇家人咸出,唯此妇守舍。忽见屋中有大缸,妇试发之,见有大蛇,妇乃作汤灌杀之。及家人归,妇具白其事,举家惊惋。未几,其家疾疫,灭亡略尽。
①鲛(jiāo)人:传说中的人鱼。
【注释】
庐江郡耽县、枞阳县两县境内,有大青、小青,隐居在山野当中。经常闻声哭声,哭声多的时候可达到几十人,有男有女,有大人有小孩,像是刚死了人似的。四周居住的人惶恐惊骇,跑到那边去看,却常常看不见人。但是在收回哭声的处所必然有尸身。普通来讲,哭声比较多的话,就是大户人家死了人,哭声比较少的话,就是小户人家死了人。
江汉之域,有貙人。其先,禀君①之苗裔也。能化为虎。长沙所属蛮县东高住民,曾作栏捕虎,栏发,明日世人共往格之,见一亭长,赤帻,大冠,在栏中坐。因问:“君何故入此中?”亭长大怒曰:“昨忽被县召,夜避雨,遂误入此中。急出我。”曰:“君见召,不当有文书耶?”即出怀中召文书。因而即出之。寻视,乃化为虎,上山走。或云:“貙虎化为人,好着紫葛衣,其足无踵②。虎有五指者,皆是貙。”
轰隆落地
①狗洞:狗洞。
②踵:脚后跟。
当时去南边征讨的大将也常常获得这类人。又曾经有人用铜盘覆挡住飞走头的身材上,头不能附接到身材上,就死掉了。
秦时,南边有落头民,其头能飞。其种人部有祭奠,号曰“虫落”,故因取名焉。
【译文】
【译文】
长江汉水流域,有一种貙人。他们的先人是禀君的后代。貙人能够变成老虎。长沙郡所属的蛮县东高口的住民,曾经制作木笼用以捕获老虎。木笼的构造被触发了,第二天大师就一齐去打老虎,却见一个亭长,包着红头巾,戴着大帽子,坐在木笼里。便问他:“你如何会落进这个木笼里?”亭长很活力地说:“明天俄然被县里呼唤,早晨下雨,为了躲雨才误进了这个笼子。从速把我放出来!”大师问:“你被呼唤,不是应当有文书吗?”亭长当即从怀里取出呼唤的文书。因而人们就把他放了。随后再看他,竟变成了老虎,往山上跑了。有人说:“貙虎变成的人,喜好穿紫色的葛衣,他的脚没有后跟。老虎中有五个脚指的,就是貙虎。”
猳国马化
晋扶风杨道和,夏于田中,值雨,至桑树下,轰隆下击之,道和以锄格折其股,遂落地,不得去。唇如丹,目如镜,毛角长三寸,余状似家畜,头似狝猴。
刀劳鬼
【译文】
【译文】
蜀国西南部的高山上,有一种植物,和猴子长得很相像,身长七尺,能像人一样站起来走路,很长于奔驰追人,它们的称呼叫“猳国”,又叫“马化”,也叫“玃猿”。它们察看路过的妇女,看到有标致的,就强抢带走,人们不晓得它们究竟把这些美女带到了甚么处所。如果有其别人从她身边颠末,它们就用长绳索去拉她,美女还是不成制止地被它们抢去。这类植物能辩白男女的气味,以是只抢女的,不抢男的。如果抢到了女子,就把她当作老婆。那些不生孩子的女子,毕生不能返来。十年今后,这些被抢去的妇女,形体也和它们近似了,心神也浑沌利诱,不想回家。至于生下孩子的,它们就抱着孩子连同母亲归还她家里。这些生下来的孩子都跟人差未几。如果不扶养孩子,那么这孩子的母亲就会死掉,以是人们很惊骇,没有敢不扶养的。比及这些小孩长大,和人没有甚么分歧,都把“杨”当作姓。以是现在蜀国西南部有很多姓杨的人,他们大抵都是猳国、马化的子孙。