彦思有小妻,魅从求之,彦思乃迎羽士逐之。酒殽既设,魅乃取厕中草粪,布着其上。羽士便盛伐鼓,召请诸神。魅乃取伏虎,于神座上吹作角声音。有顷,羽士忽觉背上冷,惊起解衣,乃伏虎也。因而羽士罢去。
【译文】
①詈(lì):骂。
过了很长一段时候,给使在路上闻声两个小孩在说话,一个小孩问:“如何有好长一段时候都没见到你?”另一个小孩,也就是桑树上的阿谁少年答复说:“之前,我被人用箭射伤,长成疮,养了好长一段时候。”阿谁小孩又问道:“那你现在如何样了?”桑树上的少年答复:“端赖朱府君屋梁上的药膏,我用它来敷疮,这才得以病愈了。”
后久时,给使见二小儿在陌上共语。曰:“何故不复见汝?”其一,即树上小儿也,答曰:“前不遇,为人所射,病疮积时。”彼儿曰:“今何如?”曰:“赖朱府君梁上膏以傅之,得愈。”
三国东吴人倪彦思,住在嘉兴县西边一个叫埏里的处所。一天,倪彦思俄然发明有个鬼怪进入他的家,这个鬼怪能和人扳谈,饮食也与凡人差未几,就是看不见它的身影。倪彦思家的奴婢中,有人暗里骂仆人,鬼怪对他说:“我现在就把你骂的这些话奉告你家仆人。”倪彦思听了后,奖惩了骂人的奴婢,而后,就没人敢在背后骂仆人了。
吴时嘉兴倪彦思居县西埏里。忽见鬼怪入其家,与人语,饮食如人,惟不见形。彦思奴婢有窃骂大师者,云:“今当以语。”彦思治之,无敢詈①之者。
倪彦思家中有一个小妾,鬼怪去胶葛她,倪彦思就把羽士请了来,让他把鬼怪驱走。羽士摆上酒菜,鬼怪从厕所中取来草粪,全洒在酒菜上。羽士用力敲鼓,召请各路神仙。鬼怪就找来一个便壶,在神座上吹号滋扰羽士施法。过了一会儿,羽士俄然感受本身的背上有点发冷,他赶紧起家,解开本身的衣服,吃惊地发明,本来本身的背上竟然挂着一个便壶。如此,羽士只好无法地走了。
一个神灵来临到范丹的家里并对他的家人说:“我是史云,路上遭受掳掠被强盗杀死,你们从速到陈留郡的一个大池沼中取回我的衣服。”家里的人当即赶到那边,捡到了范丹的一块头巾。
鬼怪扮人
彦思夜于被中窃与妪语,共患此魅。魅即屋梁上谓彦思曰:“汝与妇道吾,吾今当截汝屋梁。”即隆隆有声。彦思惧梁断,取火照视,魅即灭火。截梁声愈急。彦思惧屋坏,大小悉遣出,更取火视,梁仍旧。魅大笑,问彦思:“复道吾否?”