【译文】
有一个姓苏的秀才,因为母亲抱病而来神庙为母亲祝祷。神庙的主簿对他说:“度朔君正在拜见天神,请稍等一会儿。”紧接着,西北方向传来一阵鼓声,度朔君来了。不久,来了一个客人,这个客人身穿玄色单衣,头上的头发有五种色彩,长约三寸。黑衣客人走后,又来了一个身穿白布单衣的人,这小我头上戴着一顶高帽,帽子的形状很像鱼头。他对度朔君说:“我们之前到庐山吃白李,回想起来仿佛也没几天,转眼之间就是三千多年了。光阴一去不复还,真令人难过。”这个客人走后,度朔君对苏秀才说:“刚才来的那小我是南海神君。”度朔君熟读五经,对《礼记》很精通,苏秀才固然也是读书人,但与度朔君会商礼节时,苏秀才自愧不如。苏秀才要求度朔君给母亲治病,度朔君对他说:“你家东边有一座旧桥,年代长远、疏于补缀,乡里的人每天都要在桥上行走,如果你能把这座桥修好,你母亲的病也就好了。”
西晋惠帝永康元年,都城有人捉到了一只奇特的鸟,没有人能说出鸟的名字。赵王司马伦派人拿着鸟到城里四周向人探听。当天,皇宫西边有一个小孩见到这只鸟后,自言自语地说:“这是服候鸟。”拿鸟的人回宫把这件事陈述给司马伦。司马伦叫他再去找阿谁小孩。此人找到小孩并把他带进宫。司马伦叫人把鸟关进密笼里,然后把小孩关在屋子里。第二天早上,小孩和鸟都不见了。
庙神度朔君
顿丘魅物
釜中白头公
服候鸟
曹公讨袁谭,令人从庙换千疋绢,君不与。曹公遣张郃毁庙。未至百里,君遣兵数万,方道而来。郃未达二里,云雾绕郃军,不知庙处。君语主簿:“曹公气盛,宜避之。”
蛇入人脑
东莱有一家姓陈,家百余口,朝炊,釜不沸。举甑①看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,高文械。械成,使置门壁下,坚闭门在内,有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”
厥后,苏秀才的邻居家中来了一个神,从声音判定这个神应当就是度朔君。度朔君对苏秀才说:“自从迁入湖中后,与你别离已经三年了。”因而,他派人去和曹操筹议:“我想修复本来的那间神庙,但阿谁神庙现在式微不堪已没法居住,是以想换一个借居的处所。”曹操答复说:“能够。”因而就把城北的一座楼给他居了。过了几天,曹操带人去郊野打猎,捕获了一只与幼鹿差未几大的怪物。这个怪物的脚很大,周身乌黑,毛油光水滑,惹人垂怜,曹操用它来擦脸,没有人能说出这个怪物的名字。早晨,听到楼上有人哭着说:“小儿外出后一向没有返来。”曹操拍着巴掌说:“看来这个怪物气数该尽了。”第二天一早,曹操就带着几百只狗围聚在楼下,狗闻到气味,就四周奔驰寻觅。一个像驴普通大的怪物俄然从楼上疾走下来,群狗一拥而上咬死了它。庙神就灭尽了。
魏黄初中,顿丘界有人骑马夜行,见道中有一物,大如兔,两眼如镜,腾跃马前,令不得前。人遂惊惧,堕马。魅便当场捉之。惊怖,暴死,很久得苏。苏,已失魅,不知地点。乃更上马,前行数里,逢一人,相问讯已,因说:“向者事情如此,今相得为伴,甚欢。”人曰:“我独行,得君为伴,快不成言。君马行疾,且前,我在后相随也。”遂共行。语曰:“向者物何如,乃令君怖惧耶?”对曰:“其身如兔,两眼如镜,形甚可爱。”伴曰:“试顾视我耶。”人顾视之,犹复是也。魅便跳上马。人遂坠地,怖死。家人怪马独归,即行推索,乃于道边得之。宿昔乃苏,说状如是。