①薮(sǒu):发展着很多草的湖泽。
【译文】
三年后,陈甲和同亲一起去打猎,到了本来打死蛇的处所,他对火伴说:“之前,我在这里曾杀死过一条大蛇。”当天早晨,陈甲梦见一个身穿黑衣服的人,戴着黑头巾,此人来到陈甲家,问他:“我那天酣醉不醒,你无缘无端地杀了我。当时我醉了,没能认清你的脸孔,是以,三年来,一向不晓得是你,明天,你是来找死了。”陈甲被吓醒了。第二天,陈甲腹痛难忍,很快就死了。
④楼橹:当代军顶用于瞭望、攻守的高台。
【注释】
三年,与村夫共猎,至故见蛇处,语同业曰:“昔在此杀大蛇。”其夜梦见一人,乌衣,黑帻,来至其家,问曰:“我昔昏醉,汝无状杀我。我昔醉,不识汝面,故三年不相知。本日来就死。”其人即惊觉。明日,腹痛而卒。
①麈(zhǔ):古书上指鹿一类的植物。
建业城有一个妇人,背上长了一个瘤,大得像放了几斗米的袋子,瘤子中长了很多像茧栗般的东西,一走路就发作声音。她长年在贩子上乞讨,自称:“我是个乡村妇女,曾经和姊妹嫂子们分着养蚕,唯独我比年亏损,是以就偷了姊妹嫂子们一袋蚕茧给烧了。瞬息之间,我的背上就生了这毒疮,垂垂长成了瘤,用衣服粉饰住它,就会感觉气闷憋得慌,让它一向露在内里,才感觉好受些,但就是重得像背了个大袋子。
②瞋:通“嗔”,指责的意义。
邛都老姥
【译文】
厥后,子孙有些怠慢了,不再专门祭奠蝼蛄虫,只拿祭奠祖庙剩下的东西来祭奠蝼蛄虫,至今也还是如许。
庐陵太守太原人庞企,字子及,自称本身的远祖,不晓得是哪一世,因为牵涉进一桩案子而被抓进监狱。但那并非是他的罪恶,只是他受不了酷刑鞭挞,屈打成招,等他的罪案筹办上报时,有只蝼蛄虫在他身边匍匐,他就对它说:“借使你有神通能让我免除一死,这不是一件善事吗?”因而他就把饭给蝼蛄虫吃,蝼蛄虫吃完就走了,不久它又返来了,他的体形略微大了一些。他的先人想想感觉诧异,就又拿饭给他吃。就如许来来去去,几十天后,蝼蛄虫已经有小猪那样大了。
庐陵太守太原庞企,字子及,自言其远祖不知多少世也,坐事系狱,而非其罪,不堪拷掠,自诬服之。及狱将上,有蝼蛄虫行其摆布,乃谓之曰:“使尔有神,能活我死,不当善乎。”因投饭与之。蝼蛄食饭尽,去,顷复来,形体稍大。意每异之,乃复与食。如此去来,至数旬白天,其大如豚。
【译文】
蝼蛄神
虞荡射麈①
蛇乃动人以灵言,瞋②令:“何杀我母?当为母报仇。”而后每夜辄闻若雷若风,四十许日。百姓相见,咸惊语:“汝头那忽戴鱼?”是夜,方四十里与城一时俱陷为湖。土人谓之为“陷湖”。唯姥宅无恙,至今犹存。渔人采捕,必依止宿。每有风波,辄居宅侧,温馨③无他。风静水清,见城郭楼橹④畟然⑤。今水浅时,彼土人没水,获得旧木,坚毅光黑如漆。今功德人觉得枕,相赠。
吴郡海盐县北乡亭中,有一个士人叫陈甲。他本来是下邳人,晋元帝时,他客居在华亭。一天,他在华亭东边的荒漠中打猎,俄然瞥见大池沼中有一条六七丈长的大蛇,形状像一艘能装百斛粮食的大船,这条蛇身上有黑黄五色的斑纹,温馨地趴伏在土冈上面。陈甲当即射死了它,因为惊骇,陈甲一向不敢跟人说。