For his rule was not only absolute: it was also universal.
"Over all that" asked the little prince.
国王简朴了然地说:“我统治统统。”
"I order you to do so," the king answered him, and majestically gathered in a fold of his ermine mantle.
国王非常高傲,因为他终究成了某小我的国王,他对小王子说:“走近些,让我好都雅看你。”
“但是,这儿一小我都没有,审判谁啊!”
国王又说:“嗯!嗯!我想,这个星球的某个处统统一只老鼠。夜里,我闻声它的声音。你能够审判它,每隔一段时候你就判处它极刑。是以它的生命取决于你的讯断。但是,你每次判刑后都要赦免它,我们必须有节制地对待这只老鼠,因为我们只要这一只老鼠。”
"You shall have your sunset. I shall command it. But, according to my science of government, I shall wait until conditions are favorable.""When will that be" inquired the little prince.
“别走,”因为方才有了一个子民,国王非常高傲,“别走,我将任命你做我的大臣。”
"If I ordered a general," he would say, by way of example, "if I ordered a general to change himself into a sea bird, and if the general did not obey me, that would not be the fault of the general. It would be my fault.""May I sit down" came now a timid inquiry from the little prince.
“不可。”国王说。
他发明邻近本身的星球另有小行星325、326、327、328、329和330。是以,小王子通过拜访这些邻居星球,开端了他的远行,如许做是为了找到合适的职业,也为了增加知识。
"Ah! Here is a subject," exclaimed the king, when he saw the little prince coming.
他不晓得,对于一个国王来讲,天下非常简朴。统统的人都是他的子民。